朗伊尔城

首页 » 常识 » 常识 » 日语共读挪威的森林连载86
TUhjnbcbe - 2021/3/26 21:18:00

我们上架了很多日语书,不戳进来看看?

编辑

siu·主播

Michelle

あなたのためにシチュー作りたいのに

想为你做一道菜,

私には鍋がない。

但是我没有锅子。

あなたのためにマフラーを編みたいのに

想为你编一条围巾,

わたしには毛糸がない。

但是我没有毛线。

あなたのために詩を書きたいのに

想为你写一首诗,

私にはペンがない

但是我没有笔。

「『何もない』っていう唄なの」と緑は言った。歌詞もひどいし、曲もひどかった。

“这首歌叫做『什么都没有』!”阿绿说道。歌词很奇怪,旋律也很奇怪。

僕はそんな無茶苦茶な唄を聴きながら、もしガソリンスタンドに引火したら、この家も吹きとんじゃうだろうなというようなことを考えていた。緑は唄い疲れるとギターを置き、日なたの猫みたいにごろんと僕の肩にもたれかかった。

我一边听着那首莫名其妙的歌,一边想着如果加油站着火了,那么火苗会吹向这栋房子吧!阿绿唱累了就把吉他放下,像一只晒太阳的猫咪似地靠在我的肩膀上。

「私の作った唄どうだった?」と緑が訊いた。

“我作的歌怎么样?”阿绿问道。

「ユニークで独創的で、君の人柄がよく出てる」と僕は注意深く答えた。

“独创的佳作!完全将你个性表露无遗。”我很认真地回答。

「ありがとう」と彼女は言った。「何もない―というのがテーマの」

“谢了!”她说。“歌名是『什么都没有』。”

「わかるような気がする」と僕は肯いた。

“我可以了解!”我点点头。

「ねえ、お母さんの死んだときのことなんだけどね」と緑は僕の方を向っていった。

“嗯!那是我母亲死的时候……”阿绿对着我说。

「うん」

“哦?”

「私ちっとも悲しくなかったの」

“我一点都不悲伤!”

「うん」

“哦?”

「それからお父さんがいなくなっても全然悲しくないの」

“后来我父亲离开,我也是一点都不悲伤!”

「そう?」

“是吗?”

「そう。こういうのってひどいと思わない?冷たすぎると思わない」

“是的!你不觉得我很过分吗?不觉得我太过冷酷吗?”

「でもいろいろ事情があるわけだろう?そうなるには」

“你会这样,一定有很多原因吧!”

「そうね、まあ、いろいろとね」と緑は言った。「それなりに複雑だったのよ、うち。でもね、私ずっとこう思ってたのよ。なんのかんのといっても実のお父さんお母さんなんだから、死んじゃったり別れちゃったりしたら悲しいだろうって。でも駄目なのよね。なんにも感じないのよ。悲しくもないし、淋しくもないし、辛くもないし、殆んど思い出しもしないのよ。ときどき夢に出てくるだけ。お母さんが出てきてね、暗闇の奥からじっと私を睨んでこう非難するのよ、『お前、私が死んで嬉しんだろう?」ってね。べつにうれしがないわよ、お母さんが死んだことは。ただそれほど悲しくないっていうだけのことなの。正直なところ涙一滴出やしなかったわ。子供のとき飼ってた猫が死んだときは一晩泣いたのにね」

“是啊!有太多原因了!”阿绿说。“我家实在太复杂了。但是,我总以为不管怎么样,他们总是我的父母,如果死了或离别,应该会悲伤的。但是我却不悲伤。一点感觉也没有。不悲伤、不寂寞、不痛苦,甚至不想念他们!只是常常会在梦中出现。母亲从黑暗的深处瞪着我看,然后责备我说‘你很高兴我死掉!对不对!’我并不高兴呀!我母亲去世这件事。我只是没有那么悲伤而已。老实说,我连一滴眼泪都没有掉。小时候,我养的一只猫死掉时,我哭了一整个晚上!”

なんだってこんなにいっぱい煙が出るんだろうと僕は思った。火も見えないし、燃え広がった様子もない。ただ延々と煙がたちのぼっているのだ。いったいこんなに長いあいだ何が燃えているんだろうと僕は不思議に思った。

为什么会冒出这么多烟来呢?我想着。看不见火苗,也没有蔓延的样子,只有黑烟不断往上飘。到底在这么长的时间里烧掉了什么东西?我真是想不透。

「でもそれは私だけのせいじゃないのよ。そりゃ私も情の薄いところあるわよ。それは認めるわ。でもね、もしあの人たちが―お父さんとお母さんが―もう少し私のことを愛してくれていたとしたら、私だってもっと違った感じ方ができてたと思うの。もっともっと悲しい気持ちになるとかね」

“不过,那也不全是我的错。虽然我承认有薄情之处,但是,如果他们我父亲和母亲再多爱我一点的话,我想我会有不同的感受,会更悲伤难过的!”

「あまり愛されなかったと思うの」

“你认为他们不太爱你?”

往期回顾

挪威的森林85

今日主播预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 日语共读挪威的森林连载86